Kedvcsináló idézetek és borítók – Királyok veszte + Nyereményjáték

A magyar nyelvű kiadás borítója

Az Agave Kiadónak köszönhetően Magyarországon is olvashatjuk már Jenn Lyons Királyok veszte című, jó vastag fantasyregényét, amelyben varázslók, alakváltók, sárkányok és démonok is felbukkannak. Most három bloggerünkkel követheted végig a főszereplő, Kihrin útját, és megtudhatod, mit gondolunk a regényről. Természetesen a turné végén ti is nyerhettek egy saját példányt a könyvből.

– Azok ott bálnák? Még sosem láttam bálnákat!
– Ja, azok? – Teraeth unott arckifejezéssel nézett át a hajó peremén. – Csak néhány tucatnyi, szűk húsz méter hosszú, végtag nélküli kék elefánt, akik úsznak egyet. Ne is törődj velük!
– Sosem láttam még ennyit!
– Mint kiderült, egyet sem láttál eddig, tehát ez nem nagy szó.”

Legutóbb Karin Tidbeck új novelláskötete kapcsán csináltam ilyen kedvcsináló posztot, amit annyira szerettem, hogy mindenképp szerettem volna újrázni valami hasonlóval. Ezúttal Jenn Lyons nagysikerű újdonságához, a Királyok vesztéhez nyújtok egy kis ízelítőt válogatott idézetekből, a külföldön megjelent borítókkal karöltve. Remélem ti is kedvet kaptok a könyvhöz! Hamarosan pedig érkezem a könyv értékelésével is! 😉

 

Angol nyelvű kiadás #1

“Tizenöt éves volt: Quurban még nem felnőtt, mégis túl idős ahhoz, hogy gyereknek lehessen nevezni. Ám mint mindenki, aki két világ között rekedt, gyűlölte és vágyta is mindkettőt. Tizenkét éves kora óta nem gondolt magára gyermekként, amikor a tanítója meghalt, és ő Kulcsként először fizetett az Árnytáncolóknak.
Szarkának talán igaza volt, mert az Alsó Kerület nyomornegyedeiben senki sem marad sokáig gyermek. Azok a szegény lelencek, akik beállnak az Árnyéktáncolókhoz hasonló bandákba, még gyorsabban felnőnek.
Szarka ténykedésében egyetlen hiba akadt, egyetlen botlás, ami a vesztét okozta.
Kíváncsi volt.”

Francia  nyelvű kiadás

“Az a hős, akivel sosem történik semmi rossz, nem is igazán hős. Inkább csak elkényeztetett.”

“– Nem számít, mi történik, nem számít, milyen láncokat viselsz, te döntöd el, szabad vagy-e. Senki más.”

Perzsa kiadás

“– (…) Néha a dolgok, amelyek megvédenek bennünket, ugyanazok, amelyek korlátozzák a szabadságunkat.”

“– (…) Az Akadémián nőttem fel. Esténként beosontam a könyvtárba, és hajnalig olvastam. – Sóvárgóvá vált a tekintete. – Jaj, de szerettem azt a termet! Komolyan, a hajón töltött élet legnehezebb része, hogy nincs hely egy rendes könyvtárnak.
– Aú! Már értem, a Főtanács miért nem kedvelt. Te könyveket olvastál!”

“– Puszta kíváncsiságból kérdem: mondták már valaha, hogy egy seggfej vagy?
A szeme színlelt döbbenettel kikerekedett, aztán felnevetett.
– Minden alkalommal, amikor megöltem valakit.”

Angol nyelvű kiadás #2

“– (…) Egy hataloméhes bolondnál csak egy olyan hataloméhes bolond lehet rosszabb, aki azt hiszi, hogy okosabb mindenki másnál.”

Német nyelvű kiadás

“A legtöbb élőlény azon a véleményen van, hogy ha esélyt kapunk, akkor az élet és a halál közül a legtöbbünk az életet választja. Az Életet és ágyasát, a Reményt, elképzelhetetlenül több lehetőség szövi át, mint nővérét, a Halált. Az emberek a Béke Földjének királynőjeként szólítják meg, ám összerezdülnek, ha a nevét valaki illetlenül említi. Minduntalan ott él bennünk a gyanú, hogy a Halál egy csaló, és hogy a Béke Földje nem ér fel a nevével. A Halál nem kínál vigaszt. Vagy ami még rosszabb, a Halál talán pontosan olyan, amilyennek a papok mondják: egy igazságos hely, ahol azt kapjuk, amit megérdemlünk.”


Eredeti cím: The Ruin of Kings
Nyelv: magyar
Fordította: Sárpátki Ádám
ISBN: 9789634196457
Eredeti megjelenés: 2019.
Magyar megjelenés: 2019.
Kötésmód: keménytáblás
Oldalszám: 720
Kiadta: Agave Könyvek

Fülszöveg:

Nincs ​mit tenni, ha hív a végzet…Egy dalnok inasaként Kihrin legendás tettek meséin nőtt fel. Közben tolvajként azért küzd, hogy elég pénzt gyűjtsön, és kijusson a Főváros nyomornegyedéből. Egyszer azonban rossz házat foszt ki, felfigyel rá egy démon, és az élete gyökeresen megváltozik.

Kihrin szorult helyzete magára vonja az egyik uralkodóház figyelmét, akik azt állítják, hogy ő a züllött hercegük rég elveszett fia, és maguk közé fogadják. Az ifjú, akinek az élete ezzel korántsem vesz örömteli fordulatot, belekeveredik új családja kegyetlen törekvéseinek hálójába, és hamar rájön, hogy rég elveszett hercegnek lenni egyáltalán nem olyan, mint a mesékben.

A helyzet csak tovább romlik, amikor Kihrin megszökik kincsekkel teli börtönéből. Megtudja ugyanis, hogy ő áll egy ősi, rettenetes jóslat középpontjában, és az istenektől a démonokig, a sárkányoktól a mágusokig minden oldal a saját céljai érdekében akarja felhasználni őt. Kihrin kénytelen szembesülni azzal, hogy a gyerekkorában hallott régi mesék elég sok mindenről hazudtak. Főképp arról, hogy a történet végén mindig a hős győzedelmeskedik.

De Kihrin talán nem is hős, hiszen nem az a végzete, hogy megmentse a világot. Hanem az, hogy elpusztítsa.

Nyereményjáték

A Királyok vesztében sokféle fantasyalak és -lény megjelenik. Minden állomáson találtok egy leírást, a feladatotok az lesz, hogy ez alapján az adott fantasyalak vagy -lény nevét beírjátok a rafflecopter doboz megfelelő helyére.

 

(Ne feledjétek, a beírt válaszokon már nem áll módunkban javítani. A nyerteseket e-mailben értesítjük. Kérjük, hogy levelünkre 72 órán belül válaszoljatok, ellenkező esetben új nyertest sorsolunk! A kiadó csak magyarországi címre postáz.)

A leírás:
“Olyan személy, aki eltulajdonítja mások értékeit, például lenyúlja a mágikus amuletteket, aranyat, ezüstöt és ékszereket, hogy aztán eladva ezeket, pénzhez jusson.”


a Rafflecopter giveaway

Állomások:
04.14 – Nem félünk a könyvektől – EXTRA
04.17 – Könyv és más
04.20 – Nem félünk a könyvektőlKépek forrása:

Szólj hozzá!

Szólj hozzá!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük